•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•*´

Rokudenashi [Aqui todo tiene relación con el mundo de Clamp]

Espero que lo que encuentren en este pequeño blog les sea de utilidad ^^ ya que todo ha sido hecho con cariño y paciencia ... principalmente con paciencia!!

El material expuesto aquí ha sido traducido y escaneado por los correspondientes fansubs que se encargan de esa ardua tarea y se les agradece infinitamente, sin ellos nada de esto sería posible.
Rokudenashi es un blog que se encarga de recopilar y resubir tal contenido que se ha logrado recopilar con el pasar del tiempo.
De ningún modo nos atribuimos la traducción directa del japonés o el escaneado de este material, salvo los casos en que efectivamente hemos realizado traducciones desde el ingles/portugues/italiano al español y la correspondiente edición de mangas y entrevistas, los cuales se encuentran debidamente identificados.
Los créditos de los fansubs y scanlations originales siempre se mantienen en los archivos cuando estos los poseen.
Es compresible que al pasar por tantas manos/webs algunos créditos se distorsionen. Desde ya mis disculpas a quienes hayan realizado el trabajo original.

Atte. Tsuki


•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*



martes, 18 de septiembre de 2012

xxxHolic a dorama live action

Hace una semana mas o menos se anunció que para este próximo año 2013 se estrenará el Dorama Live Action de xxx Holic, el que será emitido por el canal nipon WOWOW, no se han dado indicios de su fecha de lanzamiento exacta.

De momento en la pagina oficial del dorama [Drama Holic] solo se puede leer una pequeña introducción al mundo de xxxHolic y a grandes rasgos de que irá la historia de la nueva producción. Tambien podemos ver un comentario que dejaron las chicas clamp sobre este trabajo:

Comentario de las Maestras Clamp

Por primera vez televisado en TV abierta. Tengo muchas ganas de ver la historia y como se verá visualmente. Yuuko y su fascinante y hermosa aventura, y el crecimiento del bueno de Watanuki. Me gustaria ver una deliciosa bebida en su mano cada vez.








Y se anuncian los actores que harán el papel de Watanuki y Yuuko.

Anne Watanabe: 渡辺 杏 Actriz, modelo y cantante nacida el 14 de Abril de 1986 en Tokyo, es hija del reconocido actor Ken Watanabe.









Shota Sometani: 染谷 将太 Talentoso actor nacido el 3 de Septiembre de 1992 en Tokyo con varias peliculas a su haber, comerciales de tv e incluso videos musicales.






Que les parece esto?
xxxHolic a Dorama, esta seria la primera obra de Clamp adaptada a dorama, si la memoria no me falla, de no contar la adaptacion de Tokyo Babylon.
Cuantos capitulos serán necesarios para darle una historia justa y un final decente a tamaña obra?
Podrán incluir a todos los personajes con sus respectivas vestimentas caracteristicas?
Podrán darle la misma ambientacion misteriosa y oscura?
Me muero por ver una la interpretación de Yuuko! y la representación de los escenarios.
Habrá algun guiño de TRC incluido por ahi?

Mas preguntas que respuestas en este momento.

Ahi les dejo.
Saludos a todos.

lunes, 17 de septiembre de 2012

Entrevista Clamp 2004 (parte 2) Masters of Manga

Segunda parte y final de una extensa entrevista realizada en 2004.-
Para ver la parte 1 [Clicka A-Q-U-I]


* Como realizan la creación de una nueva historia para una revista semanal? Donde comienzan?
Ohkawa: primero, decido el borrador de la historia, desde el principio hasta el final. Realmente, trabajo desde el final. Con tal de tener el final de esta forma, la historia debe ser así. Después decidimos quien diseñara los personajes. Algunas veces les pido a ambas (Nekoi y Mokona) diseñar los personajes y escoger uno de ellos. Después que esta decidido, hacemos un kyara hyou y decidimos la estatura del personaje, donde vive, etc. Altura es especialmente importante porque causara un caos después si no determinamos este punto. Algunas veces decidimos los colores de los personajes, pero depende de la situación. Hay algunos personajes que no decidimos colorear. Así, después de recibir la aprobación de la editorial y comenzamos a trabajar en el conte.

* Cual es el formato del conte?
Mokona: Conoces los conte para películas? Dividimos la historia en frames.
Nekoi: para manga, algunas personas lo llaman name.

* Dibujan en una pieza pequeña de papel?
Igarashi: Algunas veces, pero la mayor parte del tiempo usamos el papel del mismo tamaño que el manuscrito (artboard). Después de crear los personajes y el script el projecto se va a como será en el conte, después que el conte este listo, podemos comenzar a dibujar con mas detalles.

* Quien de ustedes hace el conte?
Igarashi: depende del trabajo.

* Usan una pequeña libreta?
Mokona: No, algunos artistas lo dibujan en pequeño, nosotras usualmente los dibujamos del mismo tamaño que el manuscrito.

* De que tamaño es el manuscrito?
Nekoi: B4, el llamado tamaño Genkou.

* De donde vienen sus historias? Sueños, lectura, películas?
Ohkawa: Algunas veces obtengo las ideas de mis sueños, pero nunca de libros.

* Tomas notas?
Ohkawa: Se que debería tomar notas, pero no lo hago. Así olvido ideas. cientos de ideas se han perdido por eso. Es un mal habito. No tengo algo en que hacer notas.

* Las cuatro se reúnen y dan ideas?
Ohkawa: No, yo soy quien realmente determina la historia. En la junta hablamos sobre ideas para escenas especificas. Por ejemplo "me gustaría hacer algo como esto, como podríamos hacerlo genial?" Y las otras proponen ideas. Hay algunos casos cuando diseñamos los personajes antes de la historia. Nuestro método es complicado si piensas en términos de crear manga. Nuestro proceso es mas parecido a la animación, con un director, escritor, diseñador de personajes, pintor, también hay artista de fondo, creador y publicista. Tomamos turnos haciendo todas esas cosas nosotras cuatro.

* Cuanto usan la computadora en crear manga?
Nekoi: Casi nunca, soy una buena amiga de la copiadora, sin embargo, hay algunos trabajos donde debemos usar la computadora para colorear las imagenes, pero para el manga blanco y negro, casi nunca la usamos.
Ohkawa: Hay uno o dos trabajos en los cuales usamos computadora para colorear imágenes.

* Cuando la usan para color, dibujan a mano y scanean el dibujo o lo hacen desde el inicio en la computadora con una tablet?
Nekoi: Algunas veces usamos el método de scaneado y en otras usando las tablets.
Igarashi: Tenemos un par de pintoras pero solo una de ellas puede colorear en computadora.
Mokona: Si, solo Nekoi puede hacerlo.
(N.d.K: No se como se llaman esas tablets en español, pero son algo tipo scaner que dibujas sobre ella y lo que vas haciendo se pasa a la computadora?

* Como exactamente usan la copiadora?
Ohkawa: Cuando trabajamos en Clover, deseábamos hacer una imagen se viera velada. Mucha gente usaría la computadora para hacerlo, pero lo hicimos en la copiadora. Es difícil de conseguirlo, así que tratamos muchas veces.

* Publicaban libros por ustedes mismas desde que estaban en preparatoria. Algunas veces la auto publicaciones conduce al debut profesional. La auto publicación es importante para la industria japonesa del manga?
Ohkawa: Es difícil decir, pienso que publicar libros por tus propios medios es importante para el individuo. pero revistas comerciales y libros auto publicados son totalmente distintos, aun si una revista comercial no vende tan bien como una auto publicada.

* Recomendarían la auto publicación a artistas que deseen debutar?
Ohkawa: Depende de la persona. Cuando publicas un libro por ti mismo, puedes dibujar para ti, pero no puedes hacer lo eso cuando trabajas para revistas comerciales, necesitas entender eso - o sufrirás al final. Algunas personas están capacitadas para revistas comerciales, asi que s bueno para ellas comenzar ahi.

* Quienes son los mangakas o trabajos que las han influenciado?
Nekoi: Para mi, fue el manga de Takahashi Rumiko-sensei. También el artista Wada Shinji-sensei.
Mokona: Fui influenciada por Matsumoto Reiji-sensei y hagio Moto-sensei. He visto dibujos de Matusmoto Reiji-sensei desde pequeña. Animación ha afectado mi trabajo, también, desde que he mirado mucha animación. Y he visto además muchos westerns cuando era pequeña.
Igarashi: Me sorprendió cuando vi y leí por primea vez un manga de Tezuka Osamu-sensei, fue la primera vez que lei manga. Y fui absorbida por los trabajos de Hagio Moto-sensei.
Ohkawa: Para mi, fue Nagai Go-sensei. El es una persona importante.

* Alguna otra influencia?
Ohkawa: Las películas de Ichikawa Kon, las realizadas por Kadokawa Shoten hace tiempo escritas por Yokomizo Seishi-sensei.

* Tienen artistas favoritos ahora?
Ohkawa: Terada Katsuya - Y no porque seamos amigos.
Igarashi: Es difícil nombrar otros. No leemos mucho manga hoy en dia.
Mokona: Podemos ver películas mientras comemos, pero es imposible leer manga mientras comes.

* Hay temas en sus trabajos?
Ohkawa: Algunos lectores y críticos nos han dicho que nuestros trabajos contienen mucho individualismo. Piensan que nos desagrada las organizaciones y el auto sacrificio. Nunca hacemos trabajos como esos concientemente., pero algunos lectores nos dicen eso en cartas.

* Ha existido cambios en su estilo o métodos durante estos 15 años?
Mokona: El estilo de arte de los dibujos ha cambiado.
Nekoi: pero el método no ha cambiado

* Ustedes cambian intencionalmente el estilo de arte en sus historias?
Ohkawa: Si, para que trabajo se ajuste a la revista donde aparecerá.

* Como es un típico dia para ustedes? Cuantos dias a la semana trabajan?
Ohkawa: comenzamos a las 10 de la mañana, comemos alrededor de las 11 y continuamos trabajando.
Igarashi: Oh, pero tomamos un descanso a las 3 en punto.
Mokona: Entonces, continuamos trabajando. Tenemos cena alrededor de las 6 pm y regresamos al trabajo. Podría ser tiempo de tomar un baño, pero básicamente continuamos trabajando hasta media noche o la 1 am.
Nekoi: Y "Buenas noches" Continuamos asi por 3 semanas. Entonces nos tomamos un dia libre, estamos "YEAH" y jugamos ese dia. Ha sido asi durante 10 años, asi que es normal para nosotras. Alguna veces tomamos mas dias de descanso, como uno cada dos semanas.

* Eso es sorprendente. Son devotas a su trabajo! viven juntas como trabajan juntas?
Ohkawa: Si, ahora vivimos en una casa. El primer piso es nuestra oficina y cada persona vive en un cuarto individual. Asi, nosotras no conocemos la vida privada de las demás.
Igarashi: Una casa de tres pisos. El primero nuestra oficina, dos personas viven en el segundo y otras dos en el tercer piso.

* Cuantas paginas dibujan en un mes?
Ohkawa: Ahora tenemos dos series semanales, asi que hacemos cerca de 120 a 130 paginas a la semana.
Mokona: Pero cuando hacemos a color, toma mas tiempo.
(N.d.K: y eso que son solo 2!! Imaginen cuando tenían hasta 4 o 5 mangas a la vez)

* Hay algún trabajo del cual estén descontentas? Y cual es su favorito?
Ohkawa: No estoy satisfecha con nuestro trabajo de debut. Hay algunas actrices que mueren antes de mostrar su primer movimiento, por la misma razon. Pero tengo muchos trabajos que me gustan, no hay un numero uno.

* Leen comic de otros países, como comics americanos o asiáticos?
Mokona: No se mucho sobre comic americanos. Por artistas asiaticos, eShin Amenosa serializada en una revista japonesa, es divertida.
Nekoi: Me gusta Tintin de Francia.
Igarashi: A mi Peanuts (N.d.K: Charly Brown)
Ohkawa: Deseo ver Blade, he visto la película, pero nunca he leído el comic original.

* Tienen algún consejo para los aspirantes a mangaka? Y hay algo que les gustaría decir a sus fans dentro y fuera de Japon?
Ohkawa: No tenemos suficiente tiempo para leer ahora, pero nosotras amamos al manga desde que éramos niñas. Esperamos que tantos artistas como sea posible puedan comenzar a realizar buenos manga.

* Algún consejo?
Ohkawa: Si tienes algo que desees dibujar y puedes terminarlo sin rendirte, debutaras por seguro. Realiza el trabajo hasta el final. No importa que tan pobre pienses sea. habrá gente que se atraiga a el. Si es un manga, termina una historia, si es una novela, también termina una historia. Lo mas importante es brindar tu idea en una forma concreta.


----- F I N ----

Espero esta entrevista haya sido de su agrado y
haya añadido conocimientos nuevos sobre la vida y proceso de las obras de Clamp =)
En lo que a mi respecta, hay varias cosas que ignoraba y que de hecho me han sorprendido.
A mi tambien me encanta TinTin!! *-*

Saludos a todos ^^

Lunes, 17/09/2012

Chile, 22:24 pm
Japon, 10:24 am

viernes, 14 de septiembre de 2012

Entrevista Clamp 2004 (parte1) Masters of Manga

Esta es una entrevista un tanto antigua, del año 2004, que encontré curoseando por ahi en alguna pagina en español, pero como estaba en el trabajo haciendo eso que no deberia estar haciendo sino que produciendo, no pude guardar el link para dar los créditos correspondientes.
En fin, aqui les dejo esta antigua entrevista que en realidad me gustó mucho pues no hablan de ninguna serie u obra en particular, sino que se centra en ellas, en su diario vivir, la organizacion de su dia de trabajo y de su casa, como se reparten en el trabajo, en que se inspiran, etc etc etc

Entrevista a Clamp
Fuente Libro/Manga: Masters of Manga
Año: 2004

* Como cada una de ustedes se convirtió en mangaka y como el grupo Clamp fue formado?
Nekoi: Dibujaba doujinshi cuando estaba en la universidad, entonces, después de mi graduación, CLAMP debuto en una revista.

* Dibujabas con Clamp mientras estabas en la escuela?
Nekoi: Si, trabajábamos juntas en la preparatoria.
Okahwa: En el momento de nuestro debut, teníamos demasiado trabajo que lidiar en Kansai, donde habíamos crecido. Así nos mudamos a Tokio, donde nuestra editorial se encuentra y nos convertimos en artistas. Ellas tres (Nekoi, Igarashi, Mokona) son de diferente preparatoria que yo.

* Fueron a diferentes universidades?
Mokona: Nekoi y yo estudiamos en la misma universidad.
Igarashi: Fui a una escuela técnica, aun cuando estábamos en diferentes escuelas, continuamos haciendo doujinshi juntas.

* Así que debutaron justo después que su graduación de la universidad?
Mokona: Si

* Han trabajado en otro trabajo?
Nekoi: Me convertí en mangaka justo después de graduarme, así supongo que no.
Mokona: Para una carrera, nunca hice algo mas.

* Como aprendieron a contar una historia de manga?
Ohkawa: Ninguna de nosotras estudio en escuelas para manga - de las llamadas escuelas técnicas de manga.

* Estudiaron arte en la escuela?
Igarashi: Mokona, Nekoi y yo estudiamos arte en preparatoria. Fue una preparatoria de 3 años, tuvimos muchos cursos de donde escoger.

* Trabajaron como asistentes?
Todas: No.
Ohkawa: Ayude a un amigo como asistente, pero no fue trabajo profesional.

* Cual fue su primera publicación y cuando apareció?
Ohkawa: Fue Seiden Rg Veda, en 1989.

* Ha existido un punto bajo en su carrera?
Ohkawa: No realmente, ocasionalmente estamos en mal modo, pero nunca hemos sido incapaces de escribir.

* Cual es el secreto de poder trabajar juntas por 15 años?
Okhawa: Tal vez porque, cuando trabajamos, no somos amigas. hacer manga es nuestro trabajo. Somos capaces de perdonar cosas que no podriamos... Si fuésemos amigas, porque somos profesionales. Pero en ocasiones hay cosas que no podemos perdonar ya que trabajamos como profesionales.
Igarashi: Somos profesionales mientras trabajamos, y amigas cuando salimos. Cambiamos nuestra mentalidad dependiendo de la situación.
Nekoi: Algunas veces, hay cosas que no puedes soportar si solo eres amigo.

* Que tipo de genero podrían llamar a su manga?
Ohkawa: Nunca pensamos sobre nuestro genero particularmente.
Mokona: Dibujamos diferentes tipos de manga.

* Muchos artistas se especializan en un tipo o genero pero CLAMP ha dibujado para shonen, shojo y seinen. Como diferencian entre ellos?
Ohkawa: Realmente no distinguimos un genero de otro. Todos son los mismos. Si una chica le un manga es un shojo manga para ella, si un chivo lee un manga es un shonen manga para el. Depende de los lectores, sin embargo, hay diferentes restricciones y guías de una editorial a otra.
Igarashi: Si, las guías difieren dependiendo del trabajo. Si hacemos un trabajo para niños, los lectores son niños y si dibujamos para gente adulta, ellos son los lectores.
Mokona: diferentes trabajos tienen diferentes lectores.

* Como crean una historia de manga?
Ohkawa: Básicamente tenemos dos procesos. Uno es crear el manga dependiendo de la petición del editor. La otra es cuando decidimos la historia primero, y entonces pensamos sobre la revista en la que se escribirá. Básicamente, hablamos de un bosquejo de la historia y como la haremos, dependiendo del editor. Hoy en día, todas sugerimos ideas en una junta , como las de negocios. Sin embargo, tenemos que llegar con la outline de la historia primero. Ese es mi papel. Después de crear la outline, discutimos quien dibujara o si dibujaremos todas, ya que varias de nosotras pueden dibujar. Decidimos quien realizara los contes (storyboards) y entonces comenzamos a dibujar. En ocasiones tenemos un trabajo donde una persona diseña los personajes y otra dibuja la historia, dividimos el trabajo dependiendo de la situación.

* Quien realiza el dibujo en sus trabajos?
Ohkawa: Todas

* Tienen especialidades, como diseño de personaje, colorear, etc?
Ohkawa: Depende del tiempo y el trabajo.

* Ohkawa-sensei, suena como si usted estuviera a cargo de la historia y prescindir las juntas. Cuando se llega al dibujo usted no participa?
Ohkawa: Nuestro proceso de crear es similar al de la animación y películas. Asignamos a cada persona una responsabilidad.
Igarashi: Ohkawa es quien hace las decisiones finales... Ella es nuestro gerente.

* Cuando presentan una idea a la editorial, muestran un bosquejo terminado de la historia o tal vez solo los nombres de los personajes?
Ohkawa: Decidimos todos los nombres de los personajes cuando comenzamos el trabajo de Chobits. Llevamos un borrador y los personajes a la editorial.

* Dígame como presentaron Chobits a la editorial. Realmente dibujaron un borrador o solo explicaron los personajes y la historia verbalmemte?
Ohkawa: Se convirtió en algo como un project plan de una película, donde dice como la historia se desarrolla, quien es el personaje principal, el numero de episodios, etc- Usualmente hacemos eso entre nosotras.

* Eso incluye sketches de los personajes?
Ohkawa: Existen los kyara hyou (character setting) para la animación, cierto? Nosotras usamos algo como eso en nuestro project plan.

* Es solo un bosquejo de los personajes?
Ohakwa: No, realmente los dibujamos de la forma en que aparecerán en el manga. Es lo mismo como el kyara hyou para la animación.

* Explican la historia en palabras o con imágenes?
Ohkawa: Se hace con palabras.

* Los dibujos incluyen la ropa que los personajes usaran?
Mokona: Si

* Siguen el mismo proceso aun cuando una editorial se acerca a ustedes?
Ohkawa: Si, seguimos los mismos pasos. Sin embargo, en este caso, preguntamos a ellos que deseas que hagamos. Por ejemplo, si trabajamos patra una revista shojo, necesitamos preguntarles si desean que nosotros hagamos algo girly o si no debemos preocuparnos por ello.

* Las editoriales les dan indicaciones detalladas, como "hagan los personajes parecerse a esto" o "Deseamos este tipo de personaje"?
Ohkawa: A nosotras casi nunca nos ha pasado.

* Es mas como una sugerencia?
Ohkawa: No, eso tampoco pasa, básicamente solo preguntamos cuales son sus objetivos. Por ejemplo, ellos pueden decir "Nos gustaría enfocarnos en lectores ligeramente mayores porque su preferencia ahora es demasiado baja" o "Nuestros lectores son mayoritariamente chicas, seria agradable que los chicos leyeran nuestra revista". preguntamos esos objetivos en la primera reunión con la editorial, pero nunca nos han pedido "Por favor dibujen chicas lindas".

* Asi, aunque ustedes colaboren con la editorial, ustedes son principalmente quienes toman las decisiones?
Ohakwa: Si

Es una entrevista realmente larga asi que la subiré en 2 partes =)
me sigue sorprendiendo la paciencia que tienen para
responder tantas preguntas, yo no podría xD

Para ver la 2da parte de esta entrevista favor clickear aqui [A-Q-U-I]


Viernes 14/09/2012
Chile, 22:58 pm
Japon, 10:58 am