•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•*´

Rokudenashi [Aqui todo tiene relación con el mundo de Clamp]

Espero que lo que encuentren en este pequeño blog les sea de utilidad ^^ ya que todo ha sido hecho con cariño y paciencia ... principalmente con paciencia!!

Que conste que el material expuesto aquí ha sido traducido y escaneado por los correspondientes fansubs que se encargan de esa ardua tarea y se les agradece infinitamente ^^ Yo solamente estoy resubiendo los mangas y artbooks que he logrado recopilar con el pasar del tiempo como Clamp fan °w° De ningun modo me atribuyo la traducción de este material.

(esto es para evitar confusiones a futuro)

Atte. Tsuki


•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•.¸¸.•*




Rokudenashi ha sido nominado como Mejor Blog en Español sobre Clamp en el "Clamp Festival Virtual 2011 Awards"

domingo, 15 de mayo de 2011

Entrevista con Clamp [RG Veda]

Para ser la obra debut de un grupo de mangakas, RG Veda resultó excepcionalmente larga. Al parecer, el camino que pensaban tomar viento en popa y a toda vela, en realidad no fue llano en absoluto.
Con las encuestas a los lectores y los resultados de las ventas de los volumenes recopilatorios en cada ocasion habìa obstáculos para su labor creativa. Tras superarlos Clamp se hizo con su primer éxito en una publicación profesional.

* Para empezar, ¿cuando ideasteis la historia de RG Veda en si?

  • Ohkawa: Cuando eramos aficionadas hablamos de crear un guion original y fue entonces cuando creamos la base de la historia. Hicimos una especie de libro-resumen que presentaba a los personajes y el concepto de ese mundo. Los editores (de Shinshokan) repararon en el y nos invitaron a encaminarlo a una publicacion profesional.

* ¿Por que motivos tomasteis el Rig Veda (el libro sagrado de los brahmanes de la antiguedad hindu) como material de referencia?

  • Ohkawa: Ya lo comentamos en la entrevista de Magic Knight Rayearth, no se ne daba bien la fantasia heroica. Soy incapaz de recordar nombres occidentales (risas). Nos pareciò que estaría bien algo oriental con lo que estuvieramos un poco mas familiarizadas. Pero tambien tenia que ser distinto de las leyendas de ninjas y optamos por la mitologia.
  • Igarashi: Dentro de las numerosas mitologias que existen en oriente, elegimos el Rig Veda por influencia de Mokona.
  • Mokona: Como yo nací en Kyoto, todo eso de los templos lo he tenido muy proximo desde la infancia. Y por aquel entonces, me apasionaba todo ese mundo y frecuentaba mucho el Sanjusangen-do, un templo de Kyoto. Por eso estaba familiazada con el hinduismo y con el budismo esotérico. Incluso llevaba conmigo libros que no entendía muy bien, como uno titulado "El alba de la cultura Hindu" (risas).
  • Ohkawa: Tambien llevaba el Rig Veda, se lo pedí prestado y lo leí. Aunque de algun modo lo tomáramos como tema, lo que consultamos fueron los nombres de los personajes que aparecían y la multiplicidad de relaciones humanas. La historia en sí resultó completamente distinta.

* ¿Y no supuso un gran esfuerz buscar documentación al respecto?

  • Ohkawa: Por aquel entonces publicaron un libro titulado Diccionario del Budismo Esotérico y resultó una gran referencia. Era un libro tan grueso qu se podía utilizar de almohada (risas) y contenia ilustraciones de todo tipo. Muchos de los nombres de los personajes secundarios y de los objetos los tomamos de allì.
  • Nekoi: Ese libro era de Mokona y es probable que aun lo tenga.
  • Mokona: Si que lo tengo (risas). Incluso ahora, lo miro de vez en cuando. Es un libro que sirce de referencia para muchas cosas.
* ¿Por que se tituló la obra Seiden RG Veda?

  • Ohkawa: Por que poner RG Veda en katakana hubiera sido dificil de leer. Pusimos "Seiden" (la leyenda sagrada) en Kanj, para que se entendiera mejor, pero añadimos la lectura de "RG Veda". El titulo lo elegimos de una forma bastante simple. Ademas, ya se llamaba Rg Veda cuando lo editamos en dojinshi.

* ¿Como era la obra cuando se publicaba en dojinshi?

  • Nekoi: Habia gags y comedia a raudales, O mas bien, la mayr parte de la historia era gags y solo habia un poquitin de seriedad.
  • Mokona: El numero de paginas de un dojinshi suele ser bastante limitado de modo que era mas sencillo dibujar escenas con gags.

* ¿El RG Veda que publicasteis profesionalmente y el de los dojinshi presentan alguna diferencia?

  • Ohkawa: Las lineas generales son las mismas. Pero difiere bastante en los detalles. Los episodios que no dibujamos para los dojinshis aparecieron en las publicaciones profesionales, pero tambien hay episodios que no se incluyeron en las publicaciones profesionales.
* Concretamente, ¿en que aspectos se dan estos casos?

  • Ohkawa: En primer lugar, el personaje de Ashura es muy distinto. para los dojinshi, Mokona creó un personaje de Ashura independiente, que no pretende comprender nada, de modo que resulta mas impertinente que las publicaciones profesionales.
  • Mokona: Impertinente no ... era mucho mas detestable.
  • Ohkawa: Ashura apenas tenia una dobre vertiente y siempre mostraba un carácter violento. Ahora bien, en los dojinshi, dado que era una publicacion de aficionados para divertirnos, y que solo habiamos pensado el planteamiento de la obra, el entramado de personajes aún no estaba del todo cohesionado. Mokona tampoco nos habia redactado la obra original estructurada en condiciones, sino que escribiò algunas notas breves con comentarios ... Por eso cuando decidimos editarla en una publicación profesional, retomamos una historia y unos personajes que hasta entonces habian permanecido en desorden.
  • Nekoi: La mayor divergencia en los episodios respecto de dojinshi fue la historia de dios Kishimo (si existe realmente o no). Fue la historia mas larga que publicamos como aficionadas, tenia por lo menos sesenta paginas. Pero en la publicacion original no apareció nada de eso.
  • Ohkawa: Cuando nos hablaron de publicar en una revista profesional, les mostramos los bocetos que teniamos para el dojinshi. Pero no les gustó y tuvimos que preparar el capitulo " El fetsival de las estrellas".
  • Mokona: La etapa de la reina Aizenmyo tambien difiere bastante en contenido respecto de la publicacion profesional. El desenlace es el mismo pero el desarrollo de lo que sucede tras la aparición de Rasetsu no tiene nada que ver.
  • Ohkawa: Lo que difiere es que el dojinshi no se da lo que acontece tras la aparición de Rasetsu.
* ¿Aparecía la historia de Rasetsu?

  • Ohkawa: Si que habia una historia de Rasetsu, pero el contenido era bastante distinto.
  • Mokona: No tenìa aquella esposa tan encantadora (risas). Aunque sus discrepancias con su hermano mayor eran las mismas.
  • Ohkawa: Igual que la historia de Karyohbinga, ¿no?
  • Mokona: En el dojinshi tambien estaba. El general Taishaku secuestraba a su hermana menor y todo era igual, hasta la asesina, pero las medidas que toma la reina Karura tras eso son completamente distintas. En la publicación profesional se preocupa por el clan pero en la version del dojinshi no muestra esa misma preocupación y se une directamente a la causa del Rey Yasha.
  • Ohkawa: Muchos mas episodios de los que pensaa quedaron descartados. Luego, por las distantas interpretaciones del planteamiento se dieron cambios sutiles en el desarrollo. En el dojinshi esos elementos tambien resultaban interesantes, pero lo que prima es la cohesión y hubiera resutado un poco violento.



Continúa en el II
Enlace
Para ver mas entrevistas: Clamp Entrevistas

Todos los derechos reservados.
Solo usese como medio de difusion -
Prefiere adquirir el original.
Copyright : © by CLAMP

2 comentarios:

  1. Wow muy bueno!!

    gracias por la información es genial!! n-n
    Me encanta RG Veda, gracias!!

    ResponderEliminar
  2. aun no la he visto/leído T_T tiene un ova no?

    ResponderEliminar

Me gusta leer sus comentarios ... adelante con confianza que no muerdo >=] ... mucho ...