•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•*´

Rokudenashi [Aqui todo tiene relación con el mundo de Clamp]

Espero que lo que encuentren en este pequeño blog les sea de utilidad ^^ ya que todo ha sido hecho con cariño y paciencia ... principalmente con paciencia!!

El material expuesto aquí ha sido traducido y escaneado por los correspondientes fansubs que se encargan de esa ardua tarea y se les agradece infinitamente, sin ellos nada de esto sería posible.
Rokudenashi es un blog que se encarga de recopilar y resubir tal contenido que se ha logrado recopilar con el pasar del tiempo.
De ningún modo nos atribuimos la traducción directa del japonés o el escaneado de este material, salvo los casos en que efectivamente hemos realizado traducciones desde el ingles/portugues/italiano al español y la correspondiente edición de mangas y entrevistas, los cuales se encuentran debidamente identificados.
Los créditos de los fansubs y scanlations originales siempre se mantienen en los archivos cuando estos los poseen.
Es compresible que al pasar por tantas manos/webs algunos créditos se distorsionen. Desde ya mis disculpas a quienes hayan realizado el trabajo original.

Atte. Tsuki


•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*



domingo, 28 de junio de 2015

Entrevista con Clamp [Angelic Layer]

Esta es una entrevista a Clamp sobre Angelic Layer
publicada en "Antología Clamp nro 4" (Clamp no Kiseki), 2004.

Cada nuevo enfrentamiento entre Angels dirigidos por Deus tiene lugar en un layer diferente. Tratar un tema tan original hizo que la versión en animé no tardara en aparecer. La serie de televisión se desarrollaba a la vez que la serie en el manga.



El punto de partida fue: como son las niñas las que juegan con muñecos, la protagonista será una niña.

* ¿Como se les ocurrió la idea?
Ohkawa: Cuando nosotras éramos pequeñas nos cogió la época del boom de las muñecas Licca, aunque a mí no me emocionaban especialmente (risas). Pero ellas si que jugaron mucho con las muñecas. Como a las muñecas las mueves tu es muy divertido. Hasta se puede hablar con ellas.
Mokona: En aquella época, tenía una muñeca Jenny totalmente articulada. Está bien que ñas muñecas se muevan, pero si las mueves tu y las haces hablar es mucho mas divertido.

* ¿Y como pasaron de ahí a los combates?

Ohkawa: Siempre he querido realizar una obra que tratara sobre combates sin armas. Al final, me decidí por crear muñecas que se enfrentaran entre ellas. Como las chicas siempre estamos peleando entre nosotras (risas)

* Siempre has tenido interes por los combates sin armas, ¿verdad?

Ohkawa: Pues si. Aunque los videojuegos de ese tipo se me dan fatal (risas). Me gusta mucho ver combates sin armas por la tele: karate, KI ... me gusta todo. En cuánto empecé con Angelic Layer me di cuenta que no me venían a la mente imágenes de combates sin armas , ni de mangas ni de videojuegos. Eso me dio vía libre para crear los elementos de la historia.

* La idea de que en un manga de combates la protagonista sea una chica es muy poco común, ¿Como se les ocurrió?

Ohkawa: Si, tienes razón. Partimos de la idea de que casi todas las niñas juegan con muñecas.
Mokona: Además, también quedaría muy raro dibujar a un chico que juega con muñecas (risas).
Nekoi: Bueno, yo diría que, además, teníamos ganas de dibujar un personaje femenino (risas).
Ohkawa: Aunque puede sonar extraño, la verdad es que tampoco nos gusta tanto dibujar chicos guapos. Cuando hay que retocar algún personaje, incluso en animé, los personajes femeninos son los que requieren menos tiempo. Por eso pedimos por favor que nos dejaran dibujar personajes femeninos (risas). Y fue así como decidimos que el protagonista de esta obra sería una chica. Nunca se nos ocurrió poner a Ojiro como protagonista, por ejemplo.

La serie tuvo un éxito inesperado en televisión.

* En la serie televisada se pueden observar varios cambios en el diseño, ¿como enfocaron esta nueva versión?

Ohkawa: Queríamos que la serie tuviera un aire desenfadado. Esto también puede sonar extraño, pero nuestra intención con esta obra era crear un manga de humor. Del estilo de Patrulla Especial Duklyon o el Ladrón de las Mil Caras.
Igarashi: Si, lo que en realidad queríamos es que todos los personajes fueran como I-chan cuando se pone tonto (risas).
Mokona: Por eso, todo eso tenía que plasmarse también en el diseño.
Ohkawa: Aunque la serialización del manga resultó se hizo prácticamente a la vez que se escribía el manga, la serie televisiva resultó ser un poco mas seria. Por eso, es muy probable que los que hayan visto la serie crean que el manga también era así. Las sorpresas de cada enfrentamiento o por que Misaki ha vivido lejos de su madre todo este tiempo son temas tratados con humor en el manga mientras que en la serie apenas tienen relevancia. Todo esto ha sido una sorpresa incluso para nosotras mismas (risas).

* No pudieron implicarse en la realización del animé.

Ohkawa: Si, de eso se encargó un equipo de animadores. No hubo ni comprobación del guión.
Mokona: Aunque siempre he tenido muy claro que el personaje de Blanche sería especial. Dibujaría un personaje muy bonito.
Nekoi: Tomamos como modelo a Kogane, nuestro gato (risas).
Igarashi: Las escenas románticas han sido mas bien serias, aunque no hemos mantenido el texto original y así han resultado muy interesantes.
Nekoi: Tamayo le dice a Kotaro que Misaki es mona y que es normal que se sienta atraído por ella, pero en la obra original lo dice mientrás está realizando un bloqueo de brazo. En cambio, en el animé, utilizamos una escena en la que Tamayo, en superdeformed, agarra a Kotaro por detrás (risas).

* Me da la impresión de que han preferido ir desarrollando la obra y dejar los detalles del final para el último momento, ¿Ha sido asi?

Ohkawa: Antes de dibujar me gusta saber cual va a ser el desarrollo de la historia. Para ello, me entrevisto con las guionistas, leo los apuntes que ya han escrito y hago un primer esbozo. Luego, aunque es muy complicado, intentamos reproducir lo que escriben en la vida real (risas). Es muy complicado, pero constituye una experiencia buenísima y, además, hacerlo fue muy divertido (risas).
Mokona: Con la parte narrativa también nos lo hemos pasado en grande. La historia de Shirahime (battle 16) nos dejó con la boca abierta. La propuesta de Ohkawa nos sorprendió gratamente.
Ohkawa: Esa escena fue la requirió el mayor esfuerzo por mi parte. Tenía que idear un buen final y no se me ocurría nada lo suficientemente bueno. Sudé tinta hasta que se me ocurrió que si la debilidad de Hikaru era su liviandad y Shirahime era un personaje grande, entonces Shirahime sería un ángel de configuración pesada.

* Muchas obras empiezan con un carácter mas bien desenfadado y acaban convirtiéndose en obras mas serias, ¿Cual de los dos géneros prefieren?

Ohkawa: Las obras serias siempre se acaban alargando un poco mas, por ese motivo parece que calan mas hondo en los lectores. Como a nosotras nos gustan los dos géneros por igual, me encantaría escribir algún día otra historia como Angelic Layer.


Transcrito íntegramente de Clamp no Kiseki vol. nro 4

Para ver mas entrevista visitas: Clamp Entrevistas 

Todos los derechos reservados.
Solo usese como medio de difusion -
Prefiere adquirir el original.
Copyright : © by CLAMP

1 comentario:

Adelante, con confianza, me gusta leer sus comentarios.