Entrevista a Clamp
Revista PUFF (Octubre 2000)
Ésta es una entrevista bastante extensa por lo que la dividí en partes.
Para ver la parte anterior [Parte 1 Aquí]
Respecto a CLAMP
“CLAMP” es el nombre de un grupo creativo formado por 4 personas: Nanase Ohkawa, Mokona Apapa, Mick Nekoi y Satsuki Igarashi. Por cierto, “CLAMP” significa “una montaña de patatas”. Las 4 se conocieron cuando estaban en la escuela secundaria. Mokona, Nekoi e Igarashi eran parte del mismo grupo de astronomía; Ohkawa, quien fue a una escuela diferente, fue introducida al grupo por una amiga en común, y todas se llevaron bien inmediatamente. Luego de ello, comenzaron a trabajar en doujinshis y fueron cada vez más populares. Debutaron en 1989 con RG VEDA en South no.3 (Shinshokan). RG VEDA fue serializada en Wings (Shinshokan), donde se volvieron autoras reconocidas.
Historia de CLAMP
Luego de ello, comenzando en 1990, Tokyo Babylon fue serializada en Wings, y en 1992 gracias a su exitosa serie X, Clamp, fue reconocida como un nuevo artista de manga. Eventos patrocinados por ellas mismas, como “CLAMP in Wonderland” las distinguió de otros artistas de mangas. En 1994, Magic Knight Rayearth se convirtió en un animé de TV, y en 1996 X se convirtió en una película animada. Además, en 1998, Card Captor Sakura fue convertida en animé para TV.
← CLAMP son generalmente consideradas como autores de conducta irreprochable↛
- Ustedes han tenido un cambio drástico de imagen, en todo aspecto, desde Sakura. Se han quitado fácilmente la popularidad que habían ganado a través de ella y se han dado a ustedes mismas una nueva imagen. Es fresca, pero también aventurera.
Ohkawa: Al haber continuado con los trabajos tiernos, CLAMP es considerado como “gente buena”, a pesar nuestro. Pero odiamos ser consideradas así. Actualmente, no lo somos del todo (risas)
Mokona: Yo solo digo “¡Rompe con ese tipo de hombre!” (risas)
Igarashi: Cuando una “buena persona” hace algo ligeramente malo, todo se desmorona. Pero cuando una “mala persona” hace algo ligeramente bueno, la gente tiende a pensar “es realmente una buena persona”. Ser una “mala persona” es definitivamente beneficioso (risas)
Nekoi: Es ese tipo de cosas, como cuando un delincuente es bueno con un perrito extraviado, ¡todo el mundo se enamora de él! (risas)
Ohkawa: Es probablemente por lo que hicimos con Sakura que hay un montón de lectores que piensan que tenemos una conducta irreprochable, que somos serias, amables, buenas personas.
Igarashi: Hace un tiempo, todas nos teñimos el cabello azul o blanco o rosado, y cuando lo comenté, hubo reacciones como “no puedo creerlo”. Así que realmente somos vistas como personas de conducta irreprochable (risas)
Nekoi: De ahora en adelante, pensaremos en como romper un poco con esa imagen (risas)
← Queremos ser frívolas y relajadas →
Ohkawa: Incluso, con respecto a nuestro trabajo, siento como que hemos sido un poco serias. Estamos muy tensas. CLAMP ha sido bien evaluada por su trabajo bien realizado y tenemos éxito constante que viene, en parte, con la expectativa de que “es CLAMP, así que obviamente será así”. Decir “es CLAMP, así que es x-y-z”, puede ser incómodo cuando es una evaluación positiva, y frustrante cuando es una evaluación negativa.
- En un artículo anterior de Puff (edición de Agosto de 1996), hubo un comentario que decía “los trabajos de CLAMP están hechos desde ‘la perspectiva de dios’”. Por supuesto, hay algunas partes ideales en las que se puede hacer de esa manera, pero recientemente creo que esto deja a los lectores atrás y los aparta a un lado.
Hay muchos lugares en su trabajo donde cambian a los personajes desde “la perspectiva de dios” como en X o RG VEDA. Eso trae profundidad y amplitud en el trabajo. Así que, como Ohkawa describió tan elocuentemente, el final para los trabajos de CLAMP están todos decididos desde el principio de la serialización. Dibujar un presagio, una conclusión inesperada y chocante, son las mayores características de los trabajos de CLAMP.
Ohkawa: Por supuesto, no estoy negando la manera en que hemos hecho las cosas hasta ahora. Es porque hemos estado haciéndolas así por 11 años y hemos sido capaces de hacerlo bien. Comenzando por doujinshi, mientras refinamos las cosas en una dirección principal, hay cosas que dejas de hacer y las descartas. Actualmente, creo que un número de fans lo abandonaron al comienzo. Creo que quiero probar con esa parte maniática que, en cierta forma, es la parte doujinshi, una vez más. Emocionarse junto a los lectores sobre las últimas modas, o tener esa consciencia secreta en común.
- De los que han sido fans desde su debut, por supuesto, hay personas que probablemente se han sentido abandonados en algún punto con respecto a CLAMP, al mismo tiempo en que ustedes han ido, gradualmente, obteniendo una presencia importante. Este estado puede ser denominado como un tipo de “declaración de regreso al origen”. ¿No hay muchos fans que acepten este regreso?
Siento que si los lectores son presionados de la forma en que nosotras mismas nos ponemos bajo presión, creo aliviar esa presión y tratar de hacer cosas de un estilo del todo relajado (risas)
← ¿Una sirvienta, un robot y una joven novia son los objetivos de Ohkawa? →
- Bueno, ¿qué tipo de nueva historia planean comenzar en Weekly Young Magazine, con este cambio de mentalidad?
Ohkawa: Una historia donde aparecen una “sirvienta” y un “robot”. Ellos dos son mis objetivos (risas). Los quiero a ambos, sirvientas y robots. Amo que dependa el uno del otro y que sean incompatibles. Pero, debe existir “amor” entre ellos (risas).
Igarashi: CLAMP también ama las “novias jóvenes” (risas). Ordenamos The Young Brides Manga Anthology, la que, a propósito, fue dibujada por artistas femeninas.
Nekoi: Eso es verdad. En nuestra opinión, el hecho de que una joven novia es incompatible en el amor, le da una presencia adorable. Pero cuando nos estábamos mudando, inadvertidamente, perdí esa antología. Era un libro de 7 u 8 años atrás, y estaba segura que era de alguien de Ōtō Shobō. ¡Fue muy frustrante!
Si de pronto recuerdas que tienes el libro y no te importa regalárselo a CLAMP, por favor, informar al departamento de edición de Puff (risas)
Ohkawa: No diré nada muy específico respecto a nuestro nuevo trabajo, pero de cualquier manera creo que será una historia “erótica” (risas). Bueno, incluso si digo la palabra “erótica”, es CLAMP, así que no será muy subido de tono de todas maneras.
Mokona: Es mi obra de arte (risas)
- Y el otro nuevo trabajo, ¿han decidido comenzarlo este otoño?
Ohkawa: El trabajo de Nekoi comenzará en [Asuka] Mystery DX. Será una historia fuerte donde solo aparecerán hombres (risas). Tendrá un poco de la vieja escuela del estilo CLAMP.
- Ambos trabajos suenan como que mostrarán una parte de CLAMP muy diferente de lo que se mostró en Sakura. Eso no suena como una gran pérdida; no puedo esperar para verlos.
← El incidente de Mokona derramando té de hierbas en el proyecto →
- Por cierto, Ohkawa ha dicho que sus objetivos son una sirvienta, un robot y una joven novia, pero ¿qué hay del resto de ustedes?
Nekoi: Un abrigo negro, una motocicleta y un anciano (risas)
Mokona: Me gustan los jubilados (risas)
Nekoi: No podemos tener muchachos (risas)
Ohkawa: A Nekoi también le gustan las personas bien consideradas con la estructura de la sociedad.
Nekoi: Alguien quien puede decirte las diferencias entre los impuestos locales y el impuesto a la renta, estaría bien. Incluso alguien quien bote la basura por ti (risas)
Ohkawa: Todos aman eso (risas)
Igarashi: Me gusta alguien que haga algunas cosas malas. Como un contrabandista (risas)
Nekoi: ¿Segura que alguien así haría solo “algunas” cosas malas? (risas)
Mokona: Me gustan las formas bellas y los rituales (risas). Partiendo si por las formas bellas (risas)
- Quizás es porque todas ellas son de la región de Kansai, pero cuando dejas solas a los miembros de CLAMP, comienzan a conversar como en una rutina de comedia de stand-up (risas). Actúan hábilmente como el hombre recto y como el hombre divertido. Las palabras vuelan entre ellas como una metralleta. Pueden imaginar que su vida juntas es, ciertamente, muy divertida.
Ohkawa: Vivimos juntas, pero cada una tiene su propia habitación. Se siente como un dormitorio universitario. Más allá de tomar viajes juntas, porque amamos mucho nuestra casa, durante las vacaciones a menudo bebemos mucho mientras miramos películas en DVD.
Nekoi: Ocasionalmente comenzamos a beber durante el día. No ser gritados por alguien, incluso si comenzamos el día bebiendo, es una de las mejores partes de este trabajo.
Ohkawa: Mokona es una de esas personas que termina tirada en el piso cuando ha bebido demasiado. En una oportunidad, no sabíamos dónde se había ido, así que estábamos muy preocupadas por ella, y cuando fuimos a buscarla, estaba en el suelo del pasillo (risas). Además, cuando hablamos de eso al día siguiente, ella insistía en no recordarlo (risas).
Mokona: Porque realmente no lo recuerdo (risas).
Igarashi: Mokona incluso derramó té de hierbas sobre todo el borrador a color de Sakura. Ella pensaba que nos enojaríamos mucho, así que no nos dijo nada (risas). Cuando vimos la prueba de color (una impresión de prueba para revisar los colores) apareció en ella una gran mancha y pensamos que era porque la impresión estaba mal hecha, y cuando llamé al departamento de edición para revisarla, ellos me dijeron que el borrador tenía una mancha en él. ¡Fue muy vergonzoso! (risas)
- Bueno, pongamos fin a esto con un mensaje para los fans.
Mokona: Muchísimas gracias por leer siempre Sakura.
Ohkawa: Tuvimos mucha diversión trabajando en Sakura. Muchas gracias.
Nekoi: CLAMP puede estar yendo en una dirección relajada de momento (risas), pero por favor continúen amando a Sakura siempre.
Igarashi: Gracias por su continuo apoyo.
Ohkawa: ¡Listo, trabajo terminado! (risas)
CLAMP y Puff
Esta es la quinta vez que CLAMP ha sido el especial de la portada de la revista Puff, y en lo que respecta a las características especiales exclusivas de la artista de manga, ¡tiene el récord de la mayor cantidad de historias en Puff! Por cierto, los 4 especiales anteriores fueron en Junio y Julio de 1993 (dos meses antes del especial de “CLAMP” incluyendo como contenido de lujo una entrevista con los 4 miembros de CLAMP, una conversación con Yoshiki Tanaka y una con George Lida. Desafortunadamente, su stock se acabó muy rápido, la edición de Agosto de 1996 (especial de X), y la edición de Mayo de 1997 (especial de CLAMP) y las ediciones posteriores están disponibles. Revisar página 143 de la revista para saber cómo ordenar.
Traducido desde el japonés por Silano Sepiæ,
Traducción al español por Fureshia chan
Para ver mas entrevistas visita: Clamp Entrevistas
Todos los derechos reservados.
Solo úsese como medio de difusión -
Prefiere adquirir el original.
Copyright : © by CLAMP
Nunca me hubiera imaginado esto... me tomé la libertad de tomar el escrito para publicarlo próximamente en mi blog de Sakura, dándote los créditos correspondientes, por supuesto.
ResponderEliminar