•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•*´

Rokudenashi [Aqui todo tiene relación con el mundo de Clamp]

Espero que lo que encuentren en este pequeño blog les sea de utilidad ^^ ya que todo ha sido hecho con cariño y paciencia ... principalmente con paciencia!!

El material expuesto aquí ha sido traducido y escaneado por los correspondientes fansubs que se encargan de esa ardua tarea y se les agradece infinitamente, sin ellos nada de esto sería posible.
Rokudenashi es un blog que se encarga de recopilar y resubir tal contenido que se ha logrado recopilar con el pasar del tiempo.
De ningún modo nos atribuimos la traducción directa del japonés o el escaneado de este material, salvo los casos en que efectivamente hemos realizado traducciones desde el ingles/portugues/italiano al español y la correspondiente edición de mangas y entrevistas, los cuales se encuentran debidamente identificados.
Los créditos de los fansubs y scanlations originales siempre se mantienen en los archivos cuando estos los poseen.
Es compresible que al pasar por tantas manos/webs algunos créditos se distorsionen. Desde ya mis disculpas a quienes hayan realizado el trabajo original.

Atte. Tsuki


•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*



domingo, 21 de agosto de 2016

Entrevista con Clamp 2001 [Nanase Ohkawa]

No está claro dónde y cuándo fue publicada por primera vez esta entrevista, pero juzgando por las respuestas, pareciera ser que fue publicada durante el año 2001.
Entrevista original en italiano disponible en Altervista
Es una entrevista un tanto dispersa, preguntas que van desde X y Chobits a como se mantiene en forma Nanase.



- Su manga Chobits tiene contenido más maduro. ¿Lo creó así pensando en una audiencia más madura de la habitual?

Ohkawa: Desde que diseñamos el manga hace muchos años (desde 1989 siempre hemos tratado de explorar nuevas fronteras a la hora de hacer mangas. Todo comenzó con doujinshi, hasta llegar a la reciente Card Captor Sakura y Angelic Layer, las que fueron dirigidas a una audiencia más joven. Ahora mismo nos hemos volcado a una audiencia más madura con Chobits e incluso con Gouhou Drug.
Habíamos querido crear una historia basada en un robot, por mucho tiempo, y Chobits ha sido la ejecución de este plan. Es cierto que las temáticas están dirigidas a chicos maduros, pero eso es exactamente lo que nos permite hacer bromas y crear historias divertidas.

- ¿Qué nos puede decir respecto a X? Ha estado publicándose hasta ahora, ¡por más de nueve años!

Ohkawa: X ha iniciado su fase final de la narración, y realmente lo sentimos mucho. Nos ha dado muchas satisfacciones y ha sido un placer dibujarlo, pero ahora ya es momento de concluirlo. En cuanto a la serie de televisión, hemos dejado todo en manos del staff para que se encarguen de ello, incluyendo los guiones, la elección del elenco y todo lo demás. Somos simples espectadoras en esta oportunidad, al igual que todos los demás.

- Cambiemos de tema. ¿Cómo se mantiene usted en forma?

Ohkawa: No tengo mucho tiempo para dedicarlo a ello; a menudo, por razones de trabajo me voy a dormir pasada la medianoche. El último año fui al gimnasio. Para mantenerme en forma utilicé la bicicleta, la caminadora, la máquina de remo, y además salía a caminar. Desafortunadamente, yo bebía un poco de alcohol, pero no demasiado (*risas*)

- ¿Cuáles son sus shows de televisión favoritos?

Ohkawa: En estos momentos estoy siguiendo la serie Star Trek Voyager, la que es emitida por Super Channel CS. Me gusta mucho, porque el capitán de la nave es una mujer y esto demuestra como las mujeres pueden ocupar posiciones de liderazgo. Me encanaría hacer un manga que se lleve a cabo en el espacio.

- ¿Ha visto algunas adaptaciones americanas de sus trabajos?

Ohkawa: Recientemente solo he visto las ediciones americanas de Card Captor Sakura y X. Creo que las adaptaciones de X fueron hechas bastante bien, e incluso la historia se mantuvo fiel a la original. Sakura, en cambio, es muy diferente al original y eso no me gustó mucho.

- Estamos ya finalizando nuestra conversación. ¿Le gustaría decir algo más?

Ohkawa: Diviértanse leyendo X, Angelic Layer, Gouhou Drug y Chobits, al igual que como nosotras nos divertimos haciéndolos. Por favor, ¡espérelos!



Traducido desde el italiano por Chibi Yuuto
Traducción al español por Fureshia

Para ver mas entrevistas visita: Clamp Entrevistas

Todos los derechos reservados.
Solo usese como medio de difusión -
Prefiere adquirir el original.
Copyright : © by CLAMP

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Adelante, con confianza, me gusta leer sus comentarios.