•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•*´

Rokudenashi [Aqui todo tiene relación con el mundo de Clamp]

Espero que lo que encuentren en este pequeño blog les sea de utilidad ^^ ya que todo ha sido hecho con cariño y paciencia ... principalmente con paciencia!!

Que conste que el material expuesto aquí ha sido traducido y escaneado por los correspondientes fansubs que se encargan de esa ardua tarea y se les agradece infinitamente ^^ Yo solamente estoy resubiendo los mangas y artbooks que he logrado recopilar con el pasar del tiempo como Clamp fan °w° De ningun modo me atribuyo la traducción de este material.

(esto es para evitar confusiones a futuro)

Atte. Tsuki


•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*¸.•*•.¸¸.•*




Rokudenashi ha sido nominado como Mejor Blog en Español sobre Clamp en el "Clamp Festival Virtual 2011 Awards"

lunes, 10 de octubre de 2016

Entrevista con Clamp 2002 - North Side 3

Esta es una entrevista muy larga realizada a Clamp originalmente para el libro CLAMP No Eshigoto North Side publicado por Kodansha el 21 de Agosto de 2002. Como es muy larga la dejaremos por parte, esta es la tercera parte de 4, para ver las anteriores favor ir a los sgtes enlaces: 

Parte 1 [ Aqui ] - Parte 2 [ Aqui ] - Parte 4 [Aqui]




Entrevista CLAMP – CLAMP North Side (Agosto 2002)
Parte 3

  • LA PRODUCCION
- ¿Usted cree que la serialización puede matar una buena idea? Me refiero a que algo que parecía ser genial en el guion y dibujos preliminares.
Ohkawa: Publicamos solo 13 páginas de Chobits cada semana. Para completa un capítulo del libro, necesitamos al menos 3 entregas. Creo que para una revista, eso es fatal, pero el editor prefiere este método de trabajo.

En la página 25 del volumen 2, tuve una gran sorpresa.
Mokona: Ah, ¿sí? ¡genial! (*risas*) Aunque no entiendo por qué (*risas*)

¿Eso no era algo que hicieron a propósito? (*risas*)
Ohkawa: No lo dibujamos con la intención de sorprender a nadie sino para que la gente viera el vestuario que ella usaba en el pasado. No la ropa que es utilizada en el mundo narrativo, la que no es muy variada.
Mokona: No me divierte que digas que estabas sorprendida con la ilustración (*risas*) La verdad es que no lo dibujamos con esa intención.
Nekoi: El editor a cargo no tuvo ninguna objeción.
Igarashi: Si hubiese habido algún problema, él nos podría haber dicho: “¿están seguras que quieren ponerle ese vestido?” (*risas*)

  • DIBUJANDO LOS PERSONAJES
- Una vez que han decidido hacia donde se dirige la serie, el proceso de dibujo se vuelve una tarea fácil, ¿verdad?
Ohkawa: No, porque aquellas a cargo de dibujar no conocen con antelación como la historia continuará.
Nekoi: Nosotras recibimos los guiones por parte, y solo conocemos lo que ocurre en ese capítulo. Po ejemplo, si una sombra aparece en la puerta, lo normal sería preguntarse: “Nanase-chan, ¿de quién es esa sombra?” incluso aunque la respuesta pudiera ser: “Lo sabrás en el próximo capítulo” (*risas*). Por eso Mokona, Igarashi y yo somos siempre las primeras lectoras. De hecho, aunque nosotras estemos afilando nuestros lápices, no hacemos nada más que pensar como dar un giro interesante al siguiente capitulo.
Mokona: Eso es cierto, muchas veces no puedo evitar llorar mientras leo el guion para un capitulo (*risas*)

- ¿Siempre planean la aparición de los personajes invitados?
Ohkawa: Esas apariciones se deciden dependiendo de los personajes. En caso de que sea un personaje invitado importante, eso se decide de antemano. Para otros casos, lo hacemos luego de que hemos designado los personajes principales, si es que hay cualquier brecha. Esas son, incluso, decisiones de último minuto (*risas*)

- ¿Han pensado ya quien sería el dueño de la panadería que aparece en Chobits?
Ohkawa: Si, hemos pensado sobre él desde el comienzo a pesar de que no sabíamos qué relación debería tener él con Chii. Cuando comenzamos, solo teníamos clara la idea de su relación con Hideki.
Mokona: No hemos planeado siquiera si Sumomo debería llevar pandereta con campanas. Esa fue una decisión de último minuto.
Nekoi: Y el silbido que estaba oculto en algún lugar (*risas*)

- ¿Hay alguna razón para esas sorpresas?
Ohkawa: No es bueno para el diseño de Chii llevar todo el peso de la historia, que su diseño sea el más detallado. Por eso, tomamos en consideración las ideas de todas cuando estamos creando los personajes, es más balanceado de esa manera.

- ¿Hacen algún tipo de ajuste o corrección para el tankobon?
Igarashi: Para RG Veda y Tokyo Babylon hicimos un montón.
Mokona: Incluso hay casos donde el tankobon tiene cosas completamente diferentes que la versión revista.
Ohkawa: En esa época aun estábamos aprendiendo.
Mokona: Lo que significa que había cosas que podíamos ver publicadas en la revista y nos hacía pensar “¡¿qué demonios es esto?!” (*risas*)
Igarashi: Pero ahora mismo no hacemos tantas correcciones.
Nekoi: Solo arreglamos los errores más obvios.
Igarashi: Incluso aunque ya no debería haber ninguno, pero en fin… (*risas*)

  • LA REALIZACION
- ¿Qué influencia los dibujos de sus personajes?
Mokona: No lo sé. Cuando era pequeña, me gustaban mucho los dibujos de Reji Matsumoto, los cuales eran muy característicos, con ojos muy peculiares. Mis primeros dibujos tenían largas manos y cuerpos estilizados debido a su influencia.
Nekoi: No sé si puedo encontrar algún rastro de la influencia de mis dibujos actuales, pero en mi caso fue Yuji Nigita y Rumiko Takahashi.
Igarashi: La influencia de Rumiko Takahashi puede ser observada en las piernas de los personajes femeninos de tus primeros dibujos.
Nekoi: Si, creo que es muy obvio que las piernas han ido engordando con el tiempo (*risas*).Me gusta mucho la estructura de sus personajes, con largas piernas hasta sus rodillas y un poco más cortas por debajo de la cintura.

- ¿Qué opina de las escenas eróticas?
Ohkawa: Las amo.
Igarashi: Amamos el erotismo (*risas*)
Nekoi: Aunque de que hay muchos lectores masculinos que piensan que las escenas eróticas que son dibujadas por mangakas femeninas, no son nada eróticas.
Mokona: La verdad es que dibujamos las escenas con las cuales nos sentimos satisfechas, con las que podemos pensar acerca de hermosos colores y lo bien que se verían en ellos.

- ¿A qué se refieren con eso?
Ohkawa: Para cada individuo, el significado de erótico puede ser diferente. Por ejemplo, a algunos les gusta relacionar belleza con decadencia.
Nekoi: O que, a pesar de que estés completamente vestida, puedes tener alguna prenda desabotonada como si estuvieras comenzando a desvestirte.
Mokona: O que se pueda ver un poco de los senos a través del cuello de la camisa.
Igarashi: O, en lugar de tener tus pantalones completamente abiertos, puedes hacer que se vea solo un poco, como dando una pista (*risas*)

- ¿Qué hay con eso de tener asistentes?
Mokona: Aun no tenemos ninguno.
Ohkawa: Igarashi, Mokona y Nekoi están a cargo de los dibujos, mientras que Igarashi y yo estamos encargadas del diseño.

- ¿No es muy complicado trabajar solas?
Igarashi: Lo es, pero por ahora, si agregamos a alguien más, no podríamos trabajar a la misma velocidad que lo hacemos actualmente.
Mokona: Nos ha tomado más de 10 años trabajar así, ya somos todas unas expertas (*risas*)
Nekoi: En realidad hacemos todo por la fuerza de la costumbre, nos dimos cuenta de ello hace 10 años (*risas*)

- ¿Cuál es la música de fondo que utilizan mientras trabajan?
Nekoi: Desde que trabajamos todas juntas en el mismo lugar, debemos escuchar música individualmente.
Mokona: Yo soy feliz escuchando la TV, MTV o el canal Fox. Incluso miro los noticiarios.

  • LA COLORACION
- ¿Qué nos pueden decir acerca de las pinturas?
Mokona: Algunas veces lo hacemos con colores y otras veces en blanco y negro. Ohkawa usualmente comienza con el concepto. En Card Captor Sakura utilizamos tintas de colores, pero para Chobits estamos usando más guache.

- ¿Utilizan el computador?
Nekoi: Con Gouhou Drug comenzamos coloreando digitalmente al principio.
Mokona: ¡Takeshi Okazaki-san y Katsuya Terada-san hicieron maravillas! (*risas*)
Nekoi: Aunque el peso del trabajo cayó en Okazaki-san, Terada-san era responsable de agregar el “alma”.
Mokona: Y a Igarashi le gusta usar Photoshop.
Igarashi: Aprendí mucho acerca de Photoshop gracias a Takashi Yamazaki.

- Mokona, ¿no le gusta trabajar con computadores?
Mokona: No lo he intentado hasta ahora. Pero es mejor de esta forma, soy completamente destructiva con las máquinas (*risas*)
Ohkawa: Es muy importante explorar medios digitales para el proceso creativo, pero a este momento no hemos planeado nada en ese campo. Aunque, quizás, el trabajo digital que Nekoi hace en Gouhou Drug es algo nuevo.

- El poster de Chobits para la inauguración de la tienda especializada de mangas Morimoto en 2001 tenía hermosos colores.
Mokona: Muchísimas gracias. Pero el dibujo original fue muy pequeño (*risas*). Parece increíble.

- ¿Trabajas mejor en tamaños pequeños?
Ohkawa: Desde luego. En este caso, el mérito se lo lleva la imprenta.
Mokona: Suelo pensar que si el poster es de tamaño B2, el original debe ser hecho en tamaño B2 o más grande (*risas*)
Igarashi: En realidad si no se hace de esta manera, termina siendo más complicado.
Nekoi: Pero termina resultando muy bien ¿verdad? Los colores son muy peculiares.

- Los colores utilizados en RG Veda eran más impresionantes.
Mokona: Yo estaba muy entusiasmada con H.R.Giger en esa época, así que utilizaba mucho aerógrafo. Pero Gerard Di-Maccio me gustaba más aun, un autor de la misma época de Giger.

  • EL DISEÑO
- ¿Ustedes piensan en el diseño de la portada desde el principio?
Ohkawa: Con Kadokawa trabajamos de diferentes maneras, pero usualmente lo hacemos en el principio, Igarashi y yo.

- ¿Por qué así?
Ohkawa: Consideramos el comic y el trabajo en sí mismo como algo único, y queremos tener pleno control sobre ello.

- En Card Captor Sakura, se han atrevido a introducir innovación en el dibujo de géneros que tienen ya una cierta tradición.
Igarashi: Por eso hemos recibido apoyo incondicional de nuestro editor.

- A mucha gente le gusta eso.
Ohkawa: Ciertamente, estamos muy contentas con el éxito y la aceptación que este trabajo ha recibido.
Igarashi: Nos esforzamos mucho en crearlo.

- Esta vez los dibujos estuvieron basados en los diseños de Ohkawa, ¿verdad?.
Mokona: Eso es cierto.
Nekoi: Es su mérito, especialmente por las portadas.

  • PAGINA PRINCIPAL
- ¿Desde cuándo tienen su página web?
Igarashi: Desde Abril del año 1997. Después de haber cambiado su título una vez.

- ¿No es muy complicado manejar un sitio web, además de todo lo demás?
Igarashi: Si, tanto que no recordamos como lo hacemos (*risas*)

- ¿Lo actualizan regularmente?
Igarashi: La última cosa que hicimos fue una revisión menor en los contenidos nuevos, después de la gran renovación en Mayo del 2002. La próxima vez que queramos agregar imágenes a esta pequeña TV, no sé cómo lo tendríamos que hacer (*risas*).



Traducción al español por Fureshia

Para ver mas entrevistas visita: Clamp Entrevistas

Todos los derechos reservados.
Solo usese como medio de difusión -
Prefiere adquirir el original.
Copyright : © by CLAMP

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Me gusta leer sus comentarios ... adelante con confianza que no muerdo >=] ... mucho ...